Tuesday, April 2, 2013

Andermans veren

Gisteren schreef ik over 'het nieuwe uitgeven' van je zelf geschreven literaire meesterwerk. Vandaag kwam ik in de krant de oplossing voor je tegen voor als je zelf geen inspiratie, zin, kennis of kunde hebt om een opus magnum neer te pennen.

Het artikel dat ik las in nrcnext ging over de auteursrechten op Het Achterhuis. Op 1 januari 2016 lopen die rechten namelijk af. En nu zijn er twee ruziënde partijen. Maar daar wil ik het niet over hebben.
Wél over die auteursrechten.

Volgens artikel 37 van de Nederlandse Auteurswet (1912) vervalt het auteursrecht 'door verloop van 70 jaren, te rekenen van de 1e januari van het jaar, volgende op het sterfjaar van de maker.'

Je kunt dus een oud werk, waarvan de schrijver al meer dan 70 jaar geleden overleden is, zelf publiceren.
Je kunt er je eigen draai aan geven, het vertalen, het voorzien van een leuk voorwoord.

Let wel op: je kunt niet zomaar een bestaande vertaling opnieuw uitgeven, hiervan liggen de rechten bij de oorspronkelijke vertaler. Als deze zelf ook al meer dan 70 jaar dood is, zijn ook deze rechten vervallen.
Dat wil dus ook zeggen dat als jij nu een boek waarvan de auteursrechten zijn vervallen, vertaalt en uitgeeft, dat jíj zolang je leeft en je erven tot 70 jaar na je dood, auteursrecht hebben op deze vertaling.

Ik heb het hier wel over de Nederlandse wetgeving, mocht je met buitenlands werk aan de slag willen, dan gelden weer andere spelregels. Voor meer informatie kun je op deze Wiki-pagina terecht.

No comments:

Post a Comment